BBC News | Русская служба

Британия погрузилась в молчание.

11 ноября, в день окончания Первой мировой войны, страна традиционно отмечает День поминовения павших в обеих мировых войнах.

В этом году торжества прошли в сотый раз.

https://bbc.in/32zmpIU

BBC News | Русская служба

Чиновникам в ХМАО запретили публиковать посты с критикой власти и лайкать такие публикации.

Установление правил поведения госслужащих в соцсетях – не новая практика в России. Разобрались, чем это предписание отличается от предыдущих.

https://bbc.in/34UspgX

BBC News | Русская служба

Федор Конюхов готовится отправиться в одно из самых опасных приключений в своей жизни.

67-летний российский путешественник хочет установить мировой рекорд по подъему на воздушном шаре.

https://bbc.in/2CC1bze

BBC News | Русская служба

"Я потерял контроль над собой. Я прожил долго. Разных женщин любил и меня любили, - сбивчиво рассказывал доцент свою историю. - Такой агрессии я никогда в жизни не видел. Я не понимаю, как такое могло произойти. Идеальная девушка превратилась в существо из страшной сказки".



11 ноября Октябрьский районный суд арестовал доцента истфака СПбГУ Олега Соколова, которого подозревают в убийстве своей сожительницы и бывшей ученицы Анастасии Ещенко.

Как проходило заседание – в репортаже нашего корреспондента Ильи Барабанова.

https://bbc.in/34OX8vz

BBC News | Русская служба

Когда судья спросила Соколова о причинах убийства он, вопреки попыткам адвоката остановить его, заявил: "При упоминании моих детей она начала беситься [...] Я сказал, что субботу-воскресенье должен провести с детьми. Она пришла в бешенство. Дальше все произошло это чудовищное несчастье... Я никогда такого потока агрессии не видел... Нападение с ножом... Девушка, которую я считал идеалом, вдруг превратилась..." (цитата по изданию "Фонтанка")

https://bbc.in/2qJhJCM

BBC News | Русская служба

В Стамбуле найден мертвым основатель сирийской неправительственной организации "Белые каски" Джеймс Ле Мезюрье.

Причина смерти пока не установлена, но по данным турецких СМИ, бывшего британского военного нашли с переломами ног и черепа.

https://bbc.in/36RfMF2

BBC News | Русская служба

Следствие засекретило все материалы уголовного дела, по которому обвинялся журналист-расследователь Иван Голунов.

На предыдущем заседании представитель следствия говорил, что в деле Голунова засекречены только некоторые материалы проверки.

https://bbc.in/33A14QI

BBC News | Русская служба

Forwarded from ОВД-Инфо
У каждого есть право проявлять гражданскую позицию, высказывать своё мнение и выходить на мирные протесты. Сегодня мы расскажем о том, как в 15 странах, которые имели общее прошлое, но живут в разном настоящем, регулируется одна из базовых свобод человека — свобода собраний.

BBC News | Русская служба

🔴 Президент Боливии Эво Моралес ушел в отставку.

Страну охватили массовые демонстрации протеста после прошедших 20 октября выборов - протестующие сочли их результаты подтасованными. В отставку также ушли вице-президент и спикер сената.

⚫️ Громкое убийство в Санкт-Петербурге.

Историк и эксперт по эпохе наполеоновских войн Олег Соколов признался следствию, что убил 24-летнюю аспирантку Анастасию Ещенко. Преподавателя СПБГУ поймали пьяным, когда он пытался избавиться от частей тела убитой.

🔴 Sunday Times пишет, что девять бизнесменов из России или связанных с Россией финансировали Консервативную партию. Как это может сказаться на Борисе Джонсоне.

🗞 Эти и другие новости - в нашем утреннем дайджесте:

https://bbc.in/2Q7AJWg

Британские СМИ писали, что этот доклад способен произвести эффект разорвавшейся бомбы.

В нем речь о российском влиянии на британскую политику, включая личные отношения политиков с российскими бизнесменами.

Правительство Бориса Джонсона приложило максимум усилий для того, чтобы текст не был обнародован до выборов 12 декабря.

Но детали стали известны уже сейчас.

https://bbc.in/2QbJrTk

Анастасия Ещенко переехала в Петербург из Краснодарского края, окончила магистратуру СПбГУ и училась в аспирантуре, "училась идеально", как говорят знакомые.

Убил девушку ее преподаватель, известный историк Олег Соколов.

Новые подробности громкого убийства: https://bbc.in/2CsAe12

Это рассказ о молодых британских мужчинах, которые учат друг друга искусству соблазнения.

Их цель - уложить в постель максимальное число женщин в кратчайший срок.

И они зарабатывают на этом большие деньги.

А еще это история о том, что по этому поводу думают женщины и хотят ли они играть в такие игры.

Журналисты Би-би-си провели расследование "Игры соблазнителей" и британской индустрии пикапа. https://bbc.in/2qIsUvr

Вот что им удалось выяснить:

Историк и преподаватель СПбГУ Олег Соколов организовывал исторические реконструкции, изображал Наполеона и был награжден французским орденом Почетного легиона.

В субботу утром в Петербурге его достали из реки Мойки и доставили в больницу. Полицейские обнаружили у него в рюкзаке отрезанные женские руки.

Позже стало известно, что водолазы подняли на поверхность из реки черные пакеты с останками человека. Но агентству ТАСС спасатели сообщили, что “это не та девушка, которую искали”. Поиски продолжились.

Собрали все, что известно на данный момент об этом громком деле.

https://bbc.in/2CsAe12

🇩🇪В Германии проходят праздничные мероприятия, посвященные 30-летию падения Берлинской стены.
 
"Ни одна стена, которая сдерживает людей и ограничивает свободы, не может быть столь высока, чтобы ее нельзя было разрушить", - сказала Ангела Меркель, выступая накануне на памятной церемонии.
 
Канцлер также напомнила, что свободу не стоит воспринимать как данность, ее надо отстаивать и защищать.
 
Многие немцы, жившие в Восточной Германии, как и сама Меркель, в эти дни вспоминают о прошлом.

Два футболиста из ГДР, Дирк Шлегель и Фалько Гётц, рассказали, как бежали на Запад и что им пришлось пережить.
 
"Меня часто спрашивают, поступил бы я снова точно так же. Безусловно. Без вопросов. 
 
Я сделал это ради того, чтобы жить, чтобы иметь будущее, чтобы самому решать, какой будет моя жизнь, самому выбирать свой путь
", - признается Гётц.
 
 
Наши коллеги Андрей Козенко, Татьяна Преображенская и Максим Ломакин съездили в Берлин и собрали истории пяти человек, которые в годы холодной войны жили по разные стороны стены и судьбы которых сложилась бы совершенно иначе, не будь ее.
 
Смотрите наш фильм “Стена. Пять историй”.
 
🇺🇸Бывший мэр Нью-Йорка Майкл Блумберг заявил о своих президентских амбициях о собирается участвовать в гонке за пост главы  Белого дома как кандидат от демократической партии.
Как это повляет на расклад сил в лагере демократов, и что по этому поводу думают республиканцы.

"Это была его фишка: показать, кто контролирует ситуацию".

Как Вернер Херцог и Андре Сингер снимали документальный фильм о Михаиле Горбачеве, и каким человеком показался им первый президент СССР. https://bbc.in/2pWFRlw

Фиби Уоллер-Бридж остра на язык и бескомпромиссна.

Она - создательница комедийного сериала "Дрянь" и сериала-триллера "Убивая Еву", которые взбодрили пресыщенных качественными развлекательными шоу британцев. 

Уоллер-Бридж из старой английской аристократической семьи и одним только этим наделала немало шума. Но признание пришло с тремя наградами "Эмми" и БАФТА за лучший сценарий.

Теперь она будет писать диалоги в новой "бондиане", и в Британии все уже с нетерпением ждут, каким станет Джеймс Бонд. 

https://bbc.in/2Q4PLMn  

BBC News | Русская служба
22.6K members
23.2K photos
68 videos
14 files
40.5K links
Официальный канал
Русской службы Би-би-си Ньюз

https://www.bbc.com/russian

Читайте также: